글 작성자: 번역하는 곰

 

안녕하세요, 번역하는 곰(신철웅)입니다.

 

우선 방문해주셔서 감사드립니다 ☺️

 

꼭 필요한 좋은 정보 얻어가시길 바라며, 그렇지 못하더라도 위로라도 조금 얻어 가신다면 저에게 큰 힘이 될 것 같아요.

 

이 블로그는 왜 존재하며, 프리랜서 번역은 '왜' 할까요?


제가 프리랜서 번역을 하는 이유는 간단합니다.

 

제가 할 수 있는 일이기도 하지만, 이 일을 통해 사랑하는 사람들과 저만의 행복한 삶을 꾸려나가고, 부족함 없이 인생의 큰 목표들을 이뤄가기 위한 재원이 필요하기 때문입니다.

 

저는 번역으로 충분히 먹고살 수 있으며, 실력과 운이 따른다면 소위 말하는 떼돈도 벌 수 있다고 생각합니다.

 

집을 사고, 차를 사고, 결혼을 하고, 저의 소박한 꿈(소소한 게임 개발도 꿈 중에 하나입니다)을 이루어 가려면 돈이 필요합니다.

저에게는 번역이 이것들을 이루게 해 줄 수 있는 방법이기에, 번역을 하고 있습니다.

 

번역 업계, 특히 산업 번역 시장은 실력만 갖췄다면 언제든 진입할 수 있습니다.

 

막상 내가 정말 원하는 것, 하고 싶은 일을 하려고 생각하다 보면 현실에 부딪히게 됩니다. 월세를 내야 하고, 생활비가 필요하고, 식비가 필요하고, 살다 보면 이것저것 돈 나갈 일이 너무나 많고, 언제까지나 부모님께 손 벌릴 수도 없습니다.

 

꿈을 무조건 좇아 간다고 해서 살아가며 필요한 돈이 자동으로 채워지지는 않지요.

 

따라서 저는 이 번역이라는 내가 잘 할 수 있는 일을 통해 나의 생활력을 키우고, 앞으로 펼쳐질 인생에 대한 기반을 다지기로 했습니다.

 

번역은 제가 사랑하는 일이라기보다 잘하는 일에 가깝습니다. 현재는 잘하는 일만 하고 있다면, 나중에는 좋아하는 일도 함께 하고자 하는 작은 목표가 있습니다.

 

이왕 하는거 잘하고, 돈도 많이 벌면 좋을 거라고 생각합니다. 네트워크를 발굴하고, 주변 사람들 사이 인지도도 쌓으면 더할 나위 없겠죠.

 

그러한 성장도 함께 블로그에 기록하고 공유하려고 합니다.


이 블로그를 하는 이유는, 저도 전업 번역가로 활동하면서 블로그에 글을 올리며 번역 일을 잘 하고 돈도 잘 벌 수 있는 방법을 알아가고, 또한 그 방법을 이 블로그에 방문해주시는 다른 분들과 함께 공유하기 위함입니다. (저는 한>영 번역가이기에 한> 영 관련 번역 정보가 더 많을 수는 있으나, 다른 언어 쌍에도 적용되는 정보도 충분히 있을 거라 생각합니다.)

 

번역에 필요한 스킬, 업계 관련 정보, 클라이언트 확보 방법, 꾸준하게 일할 수 있는 비결, 번역가로서 시작하는 방법 등 제가 일하며 남들에게 배우거나 스스로 알게 된 정보들이 제공됩니다.

 

번역가의 고충, 프리랜서의 장/단점 등 조금은 개인적인 내용도 빠질 수 없겠지요.

 

제가 아는 팁과 제가 전할 수 있는 정보, 도움이 될 만한 내용 들을 올려가며 저도 성장하고, 조금이나마 남에게도 도움이 될 수 있으면 좋겠습니다.

 

궁금한 점, 알고 싶은 점은 언제든지 댓글, 인스타 등으로 문의해주시면 최대한 도움 될 수 있도록 하겠습니다.

 

저는 글을 잘 쓰는 편이 아니기에 피드백도 달게 받겠습니다.

 

프리랜서 '갓생'을 저도, 읽어주시는 분들도 함께 누릴 수 있을 날이 어서 왔으면 좋겠어요 :)

 

왼쪽 사이드바에서는 인스타그램과 커뮤니티 카톡방을, 우측에는 구독 버튼을 찾으실 수 있습니다 ☺️

반응형